À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般
款和
件尚未达成
致意见。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般
款和
件尚未达成
致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和件与第1063号合同相
。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
般通过售货合同中的
项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之是由Bitas承担保险
。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
合同第6.3
所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的款并不是单独存在的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”
用语替换“合同确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的部分的仲裁
款应视为独立于合同中其他
款的
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》第2章第9节的规定确定的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清些法律
款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中项限制许可证持有人转让分许可证
的
款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般
款和
件尚未达成
致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和件与第1063号合同相
。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
般通过售货合同中的
项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之是由Bitas承担保险
。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
合同第6.3
所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的款并不是单独存在的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”
用语替换“合同确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的部分的仲裁
款应视为独立于合同中其他
款的
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》第2章第9节的规定确定的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清些法律
款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中项限制许可证持有人转让分许可证
的
款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号
的
事项和
件与
1063号
似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果延续,
的
款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包的规定之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯6.3
所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权的基本
款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明的
款并不是单独存在的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认款的函文”这一用语替换“
确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的
款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的
款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成的一部分的仲裁
款应视为独立于
中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的件是根据《雇佣
法》
2章
9节的规定确定的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款的措辞,
协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和件与第1063号合同相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
果合同延续,合同的
款和
件必须得到
。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同第6.3所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的款并不是单独存在的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规定,“
受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部的仲裁
款应视为独立于合同中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》第2章第9节的规定确定的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让许可证费的
款丧失效力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般
款和
件尚未达成
致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认航空公司对合
规
遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案,合
款规
按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合合
事项和
件与第1063号合
相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这般通过售货合
项规
来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合延续,合
款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合规
是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合第6.3
所指
事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合
基本
款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清些合
问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规
表明合
款并不是单独存在
。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合款
函文”这
用语替换“合
确认”
措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合
款规
,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合款和
件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合款和
件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合
部分
仲裁
款应视为独立于合
其他
款
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合
件是根据《雇佣合
法》第2章第9节
规
确
。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清些法律
款
措辞,合
协议
正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议项限制许可证持有人转让分许可证费
款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
本案中,合同
款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和件与第1063号合同相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同第6.3所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的款并不是单
的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁款应视为
立于合同中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》第2章第9节的规定确定的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的款丧失效力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规定按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同
项
件与第1063号合同相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同款
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规定之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同第6.3所指
件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合同
基本
款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规定表明合同
款并不是单独存在
。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款
函文”这一用语替换“合同确认”
措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同
款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同款
件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同款
件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
一部分
仲裁
款应视为独立于合同中其他
款
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同
件是根据《雇佣合同法》第2章第9节
规定确定
。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款
措辞,合同协议
正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认公司对合同规
的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规
按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和件与第1063号合同相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同第6.3所指的事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规表明合同的
款并不是单独存在的。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同款规
,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包应享有依照本合同的
款和
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包应享有依照本合同的
款和
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁款应视为独立于合同中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》第2章第9节的规
确
的。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需清一些法律
款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款和
件尚未达成一致意见。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认航空公司对合同规
守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
本案中,合同
款规
按照“船上交货价格”交付货物。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和
件与第1063号合同相似。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中一项规
来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同款和
件必须得到尊重。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规
之一是由Bitas承担保险费。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同第6.3所指
事件从未发生。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合同
基本
款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规
表明合同
款并不是单独存
。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同款
函文”这一用语替换“合同确认”
措词。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同
款规
,“如受扣留,应继续支付工资”。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同款和
件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同款和
件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
一部分
仲裁
款应视为独立于合同中其他
款
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同
件是根据《雇佣合同法》第2章第9节
规
确
。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款
措辞,合同协议
式签署曾被推迟。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。